选择字号

从政治角度分析《红楼梦》的两个英译本

收藏本文  分享

从翻译的政治这个角度分析《红楼梦》的两个译本。重点讨论了杨宪益、戴乃迭译本采用异化策略背后的政治因素。认为异化的译文表现了一种自主的意识形态,有益于保持体现在文化差异中的民族身份,同时也表现了对他者文化的尊重,是政治交流的平等体现。(本文共计2页)......[继续阅读本文]

下载阅读本文订阅本刊

图书推荐

    相关文章推荐

    看看这些杂志对你有没有帮助...

    更多杂志>>