汉语的介词与日语格助词之比较——以“从”和“から”为例

收藏本文  分享

日语中表示起点的格助词"から"和中文的介词"从"在意义及用法上极为相近,因此常常可以互译,但并不是在所有情况下两者之间都可以互相划上等号。当用于表示位置变化、事件名词或者人名作为起点的时候,日语的"から"能够直接标记这类名词,但中文的"从"就必须使用其他表现方式或者将人名场所化。但是,只要不是人名或者事件名词,并且终点明确的情况下,"から"和"从"都可以互译。(本文共计2页)......[继续阅读本文]

下载阅读本文订阅本刊

图书推荐

    相关文章推荐

    看看这些杂志对你有没有帮助...

    更多杂志>>